FLASH DE NOVEDADES:

Citas de Heinrich Heine: "Si quieres viajar hacia las estrellas, no busques compañía" █ "Los sabios emiten ideas nuevas; los necios las expanden". █ "La verdadera locura quizá no sea otra cosa que la sabiduría misma que, cansada de descubrir las vergüenzas del mundo, ha tomado la inteligente resolución de volverse loca". █ "Allí donde se queman los libros, se acaba por quemar a los hombres". █ "Un amigo me preguntaba porqué no construíamos ahora catedrales como las góticas famosas, y le dije: Los hombres de aquellos tiempos tenían convicciones; nosotros, los modernos, no tenemos más que opiniones, y para elevar una catedral gótica se necesita algo más que una opinión."

Ciudadanos de Babia

20.11.09

¿Quién leerá mis versos?

Quem sabe quem os lerá?

Quem sabe a que maôs irâo?

Alberto Caeiro, O guardador de rebanhos


¿Qué será de mis versos? ¿Quién los leerá?

Pronto me iré, y así será, y me iré ¿y qué pasa?

Me he resignado a irme, como me resigno

a los dolores de la tendinitis, a los cólicos

que arquean el cuerpo y a la mala circulación.

Qué importan las novelas, los cuentos,

las crónicas o ensayos ¿pero mis versos?

Si en el futuro alguien los lee, tal vez perciba

que los escribí con la llama del sol en la hoguera del mediodía

sobre los girasoles, con los matices múltiples

del púrpura y del violeta en la disminución del crepúsculo,

con el grito doloroso del tigre lanceado

en el momento de fallar la red,

con gotas de sangre del pecho de las golondrinas

que no lograron completar el vuelo.


MARCO ANTONIO CAMPOS. Méjico, D.F., 1949. Es poeta, narrador, ensayista y traductor. Ha publicado los libros de poesía: Muertos y disfraces (1974), Una seña en la sepultura (1978), Monólogos (1985), La ceniza en la frente (1979), Los adioses del forastero (1996), Viernes en Jerusalén (2005), y reunió su obra completa en El forastero en la tierra (1970-2004). Se ha dedicado a la traducción de poetas como Artaud, Baudelaire, Lapointe, Rimbaud y Ungaretti, entre otros. Ha obtenido los premios mejicanos Xavier Villaurrutia (1992) y Nezahualcóyotl (2005), y los españoles Casa de América (2005), el Premio del Tren Antonio Machado y, recientemente, el Premio Internacional de Poesía “Ciudad de Melilla”.

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Un poema precioso, triste, y yo siempre pienso que alguien habrá que encuentre esa página que no solo lea sus versos, sino que también los comprenda, incluso entre líneas, más allá de las metáforas.

Martikka dijo...

Precioso y desgarrador a la vez. Hace tomar conciencia del paso del tiempo, de lo que dejamos aquí.

eulalia cortes dijo...

Muy bonito y triste, pero me encanta

Vota este blog en Bitacoras.com ¡Gracias!

votar